您现在的位置是: 首页 > 诗词欣赏 诗词欣赏

《卖油翁》原文_《卖油翁》原文及其翻译

zmhk 2024-06-02 人已围观

简介《卖油翁》原文_《卖油翁》原文及其翻译       大家好,我是小编,今天我来给大家讲解一下关于《卖油翁》原文的问题。为了让大家更容易理解,我将这个问题进行了归纳整理,

《卖油翁》原文_《卖油翁》原文及其翻译

       大家好,我是小编,今天我来给大家讲解一下关于《卖油翁》原文的问题。为了让大家更容易理解,我将这个问题进行了归纳整理,现在就一起来看看吧。

1.《卖油翁》的全文及翻译。谢谢!

2.《卖油翁》的原文和翻译?

3.卖油翁的主人是谁?是欧阳修吗?

4.卖油翁原文及翻译朗读

5.卖油翁原文及翻译

《卖油翁》原文_《卖油翁》原文及其翻译

《卖油翁》的全文及翻译。谢谢!

       陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜(jīn)。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨(nì)之,久而不去。见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。 卖油翁雕塑

       康肃问曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟(shú)尔。”康肃忿(fèn)然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 唯手熟(shú)尔。”康肃笑而遣(qiǎn)之。

       译文

       康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸。(有一次)他曾在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在场边斜着眼看他(射箭),很久也不离开。看见康肃公射十箭能中八九箭,(对此)只是微微地点了点头。  康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很精深吗?”老翁说:“(这)没有别的(奥妙),只不过是手熟罢了。”康肃公(听后)气愤地说道:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)呢?”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。”于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦,(油)从钱孔注入而钱不湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手法熟罢了。”康肃公笑着让他走了。

《卖油翁》的原文和翻译?

       《卖油翁》的作者是北宋文学家欧阳修

翻译

       康肃公陈尧咨擅于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。

       陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。

原文

       陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

       康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”。翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

注释

       陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。

       善射:擅长射箭。

       以:凭借,按照。

       自矜(jīn):自夸。

       家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。

       释担:放下担子。释,放。

       而:表承接。

       睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

       去:离开。

       发:射,射箭。

       但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

       无他:没有别的(奥妙)。

       但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于”罢了。

       忿然:气愤的样子。然,作形容词或者副词的词尾,相当于“的”或“地”,可译为“........的样子”。

       安:怎么。

       轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。

       以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。

       覆:盖。

       徐:慢慢地。

       杓(sháo):同“勺”,勺子。

       沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。

       惟:只,不过。

       遣之:让他走,打发。

       解(jiě)牛、斫(zhuó)轮:指《庄子·养生主》中的“庖丁解牛”和《庄子·天道》中的“轮扁斫轮”两个寓言故事。两个寓言都说明长期从事某一专业而技术可以达到出神入化的地步。

创作背景

       《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,这是欧阳修所著的别集,共153卷,附录5卷。 《归田录》是其中的一卷。 宋英宗治平四年(公元1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知亳州时作的。

文言知识

       

一、重点字词

       (1)自矜:自夸。矜,夸耀。

       (2)释担:放下担子。释,放下。

       (3)睨:斜着眼睛看。

       (4)发矢:放箭。矢,箭。

       (5)但微颔之:只是微微地点点头。但,只是。颔,点头。

       (6)但手熟尔:不过手法熟练罢了。尔,罢了。

       (7)忿然:恼怒的样子。

       (8)尔安敢轻吾射:你怎么敢轻视我的射技?尔,你。轻,轻视。

       (9)以我酌油知之:凭我倒油(的经验)懂得这个道理。

       (10)乃取一葫芦置于地:就取来一个葫芦放在地上。乃,就,于是。置,放。

       (11)以钱覆其口:用一枚铜钱盖住葫芦的口。以,用。覆,盖。

       (12)徐以杓酌油沥之:慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里。徐,慢慢地。杓,现在写作“勺”。沥,注入。

       (13)因:接着。

       (14)康肃笑而遣之:陈尧咨笑着将他(卖油翁)打发走了。

二、通假字

       但手熟尔:同“耳”,罢了。

作者简介

       欧阳修(1007年8月6日 -1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)出生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。

卖油翁的主人是谁?是欧阳修吗?

       《卖油翁》译文:

       陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

       康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”

       老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

扩展资料:

       欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。

       因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。累赠太师、楚国公。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。?

       欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风、词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠集》传世。

       

参考资料:

百度百科-卖油翁

卖油翁原文及翻译朗读

       卖油翁的主人是叶清臣,而不是欧阳修。《卖油翁》是明代小说家冯梦龙所作的小说,主人公是一个卖油的老翁叶清臣。这个故事描写了叶清臣勤劳、朴实、豁达的人生态度和成功的事业经验,被认为是中国古代现实主义小说的代表之一。与此不同,欧阳修是宋代文学家、文学理论家、政治家和书法家,他的代表作品包括《醉翁亭记》、《生查子》等。

卖油翁原文及翻译

       卖油翁原文及翻译朗读如下:

       原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。 尝射于家圃, 有卖油翁释担而立 , 睨之久而不去。见其发矢十中八九 , 但微颔之。 康肃问曰 :“ 汝亦知射乎 ? 吾射不亦精乎 ?”。 翁曰 :“ 无他 , 但手熟尔 。”

       康肃忿然曰 :“ 尔安敢轻吾射 !” 翁曰:“以我酌油知之 。” 乃取一葫芦置于地 , 以钱覆其口 ,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿 。因曰 :“ 我亦无他 , 惟手熟尔 。” 康肃笑而遣之 。

       翻译:康肃公陈尧咨擅于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

       卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”

       《卖油翁》原文及翻译如下:

       原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰,汝亦知射乎?吾射不亦精乎?

       翻译:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他媲美,他就凭着这种本领而自夸。曾经,(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁,你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?

《卖油翁》赏析

       该文叙卖油翁以纯熟的酌油技术折服了自命不凡的善射手陈尧咨,故事告诉人们一个深刻的道理,实践出真知,熟能生巧。作品由始至终没有一句夸赞卖油翁的话,但卖油翁纯朴厚直、怀技而谦谨的形象,已随着他的言行举止充分地展现出来。

       这篇文章记了两件事,一件是陈尧咨射箭,一件是卖油翁沥油。两件事在文章中并不是并列一起的,而是有轻重、主次之分的。卖油翁沥油是主体部分,射箭是次要部分,是陪衬。叙述详略得当,主次分明,更加突出了文章的重点。总之,衬托手法的运用,使得这篇一百三十五个字的短文叙述疏密相间,又重点突出。

       以上内容参考:百度百科—《卖油翁》

       好了,今天关于“《卖油翁》原文”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“《卖油翁》原文”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。