您现在的位置是: 首页 > 名句赏析 名句赏析

过华清宫杜牧翻译_过华清宫杜牧翻译及原文

zmhk 2024-09-03 人已围观

简介过华清宫杜牧翻译_过华清宫杜牧翻译及原文       大家好,今天我想和大家讲解一下“过华清宫杜牧翻译”的工作原理。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了分类,现在就让我们一起来学习吧。1.�����幬���

过华清宫杜牧翻译_过华清宫杜牧翻译及原文

       大家好,今天我想和大家讲解一下“过华清宫杜牧翻译”的工作原理。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了分类,现在就让我们一起来学习吧。

1.�����幬��������

2.过华清宫古诗带拼音

3.过华清宫古诗拼音及注释

4.唐·杜牧的《过华清宫》是什么意思?

5.过华清宫绝句的作者是谁

6.古诗过华清宫中诗的二三句中门为什么‘次第开’

过华清宫杜牧翻译_过华清宫杜牧翻译及原文

�����幬��������

       过华清宫绝句三首其二唐杜牧

       新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。

       霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。

       绿树环绕的新丰一带不时可见黄尘四起,那是前往渔阳的探使返回。他们谎报军情,唐玄宗和杨贵妃仍旧沉溺于歌舞,直至安禄山起兵,中原残破。

过华清宫古诗带拼音

       过华清宫拼音版古诗如同下文。

       原文:过(guò)华(huá)清(qīng)宫(gōng)其(qí)一(yī):长(cháng)安(ān)回(huí)望(wàng)绣(xiù)成(chéng)堆(duī),山(shān)顶(dǐng)千(qiān)门(mén)次(cì)第(dì)开(kāi)。一(yí)骑(qí)红(hóng)尘(chén)妃(fēi)子(zǐ)笑(xiào),无(wú)人(rén)知(zhī)是(shì)荔(lì)枝(zhī)来(lái)。

       译文:从长安回望,骊山景致宛如团团锦绣,山顶上华清宫门依次打开。一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。

       注释:华清宫:《元和郡县志》:“华清宫在骊山上,开元十一年初置温泉宫。天宝六年改为华清宫。又造长生殿,名为集灵台,以祀神也”;绣成堆:骊山右侧有东绣岭,左侧有西绣岭。唐玄宗在岭上广种林木花卉,郁郁葱葱;千门:形容山顶宫殿壮丽,门户众多。次第:依次;红尘:这里指飞扬的尘土。妃子:指杨贵妃。

作者杜牧:

       杜牧(公元803-公元约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职。

       因晚年居长安南樊川别墅,故后世称"杜樊川",著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称"小杜",以别于杜甫,"大杜"。与李商隐并称"小李杜"。

过华清宫古诗拼音及注释

       过华清宫古诗带拼音如下:

       guò?huá qīng?gōng

       过华清宫

       táng?

       唐?

       dù?mù

       杜牧

       cháng ān huí wàng xiù chéng duī , shān dǐng qiān mén cì dì kāi 。

       长安回望绣成堆,山顶千门次第开。

       yī jì hóng chén fēi zǐ xiào , wú rén zhī shì lì zhī lái 。

       一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

       xīn fēng lǜ shù qǐ huáng āi , shù jì yú yáng tàn shǐ huí 。

       新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。

       ní cháng yī qǔ qiān fēng shàng , wǔ pò zhōng yuán shǐ xià lái 。

       霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。

       译文:

       在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开。一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。绿树环绕的新丰一带不时可见黄尘四起,那是前往渔阳的探使返回。

       他们谎报军情,唐玄宗和杨贵妃仍旧沉溺于歌舞,直至安禄山起兵,中原残破。全国上下沉浸在一片歌舞升平之中,骊山上宫殿楼阁在月光下显得格外分明。安禄山拖着肥胖的身体翩翩作胡旋舞,引发了杨贵妃的笑声随风飘扬越过层层山峰。

作者杜牧的文学成就:

       杜牧的文学创作有多方面的成就,诗、赋、古文都身趁名家。杜牧主张凡为文以意为主,以气为辅,以辞采章句为之兵卫,对作品内容与形式的关系有比较正确的理解。并能吸收、融化前人的长处,以形成自己特殊的风貌。杜牧的古体诗受杜甫、韩愈的影响,题材广阔,笔力峭健。他的近体诗则以文词清丽、情韵跌宕见长。

唐·杜牧的《过华清宫》是什么意思?

       过华清宫古诗拼音及注释如下:

       《过华清宫》

       杜牧。

       cháng ān huí wàng xiù chéng duī , shān dǐng qiān mén cì dì kāi 。

       长安回望绣成堆,山顶千门次第开。

       yī jì hóng chén fēi zǐ xiào , wú rén zhī shì lì zhī lái 。

       一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

       赏析:既巧妙地总结了历史,又深刻地讽喻了现实,表达了诗人对最高统治者的穷奢极欲、荒*误国的无比愤慨之情。

       一、译文:

       从长安回望,骊山景致宛如团团锦绣,山顶上华清宫门依次打开。一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。

       二、注释:

       1、华清宫:《元和郡县志》:“华清宫在骊山上,开元十一年初置温泉宫。天宝六年改为华清宫。又造长生殿,名为集灵台,以祀神也。”

       2、绣成堆:骊山右侧有东绣岭,左侧有西绣岭。唐玄宗在岭上广种林木花卉,郁郁葱葱。

       3、千门:形容山顶宫殿壮丽,门户众多。次第:依次。

       4、红尘:这里指飞扬的尘土。妃子:指杨贵妃。乐史《杨太真外传》:上曰:“赏名花,对妃子,焉用旧乐词!”《新唐书·李贵妃传》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置骑传送,走数千里,味未变已至京师。”

过华清宫绝句的作者是谁

       一名官差骑着驿马,风驰电掣般疾奔而来,身后扬起一团团

       红尘,把荔枝送到黄帝和贵妃避暑的华清宫。嗜食荔枝的杨贵妃

       尝着鲜美清凉的荔枝,嫣然而笑。可外人谁能想到,那奔驰的驿

       马是为了进呈荔枝而来。

       驿马匆匆,人们以为是在传送国家大事,又有谁知道那些奔

       波只是为了给妃子送荔枝。诗人将这两个镜头巧妙地组合在一起,

       揭露黄帝为宠爱妃子而无所不为的荒唐,鞭挞了唐朝统治者骄奢

       *逸的生活。

古诗过华清宫中诗的二三句中门为什么‘次第开’

       山顶上一道道宫门逐层地开着。驿马奔驰神速,看不清所载何物,惟有杨贵妃在山上远望,知道是最心爱的荔枝被运来,欣然而笑。

       这首咏史诗是杜牧路经华清宫抵达长安时,有感于唐玄宗、杨贵妃荒*误国而作的。华清宫曾是唐玄宗与杨贵妃的游乐之所,据《新唐书?杨贵妃传》记载:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置骑传送,走数千里,味未变,已至京师”,因此,许多差官累死、驿马倒毙于四川至长安的路上。《过华清宫绝句》截取了这一历史事实,抨击了封建统治者的骄奢*逸和昏庸无道,以史讽今,警戒世君

       1、简述:

       因为给杨贵妃送荔枝的快马正急速进入门中。

       2、原诗:

       过华清宫绝句三首·其一

       杜牧

       长安回望绣成堆,山顶千门次第开。

       一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

       3、译文:

       在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开。

       一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。

       好了,关于“过华清宫杜牧翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“过华清宫杜牧翻译”有更深入的了解,并且从我的回答中得到一些启示。